es gibt für alles ein deutsche Wort
Diese Seite zeigt natürlich nicht nur Anglizismen, sondern algemein Wörter die im alltäglichen Sprachgebrauch benutz werden und aus einer anderen Sprache stammen. Für den bewussten Deutschsprachler der gerne Anglizismen, Gallizismen, Italianismus und Konsorten in seinem Vokabular verringern möchte ist diese Liste eine gute Hilfestellung.
Wer mehr über meine Beweggründe und das Vorgehen bei dieser Künstleraktion wissen möchte, der ist Eingeladen mein "Vorwort und Quellen" dazu zu lesen, sofern ihr dies noch nicht getan habt.
Wichtig vor allem ist es, zu erkennen das nicht wörtlich sondern Sinngemäß bzw so übersetzt worden ist wie man es im deutschen ausdrücken würde bzw könnte. Anfangs mag manches seltsam klingen aber so ist das immer wenn man eine neue Sprache lernt ;)
Auf jeden Fall wünsche ich viel Vergnügen sich diese Liste an zu sehen. Kleiner Tipp, hol dir etwas zu trinken, die Liste ist lang.
pl. = Plural/Mehrzahl (bei Wörter die meist durch ihr Mehrzahlwort bekannt sind)
sub. = Substantiv/Hauptwort
adj. = Adjektiv/Eigenschaftswort
prä. = Präposition/Verhältniswort
eng. = Englische Sprache
fran. = Französische Sprache
lat. = Lateinische Sprache
ita. = Italienische Sprache
jid. = Jüdische Sprache
gri. = Griechische Sprache
nd. = Niederländische Sprache
esp. = Spanische Sprache
mhd. = mittelhochdeutsch
dfr. = ein Wort oder Begriff zusammengesetzt aus deutsch und französisch
freng. = ein Wort oder Begriff zusammengesetzt aus französisch und englisch
deng. = ein Wort oder Begriff zusammengesetzt aus deutsch und englisch,
so wie Schein- bzw Pseudoanglizismus
jmd. = jemand
wrt = wörtlich
bed. = Bedeutung
BspStz = Beispiel Satz
m.u/o.w = männlicher und/oder weiblicher
egB = eigener Begriff
egd = eingedeutscht
GÜ = Google Übersetzer
(alt) = alte Gewohnheit das Fremdwort zu nutzen
(neu) = neue Gewohnheit das deutsche Wort dafür nutzen
(|<) = Vorgeschlagene neue Wortschöpfung von mir, Khris.
Wort = das goldene Wort ist eine fremdsprachlicher Begriff das tatsächlich einen guten Wert hat das man im deutschen durchaus so verwenden kann da es u.a. (noch) keine gute Deutsche Übersetzung gibt.
(Dies ist ein Versuch zu zeigen das ein paar Fremdwörter auch einen guten nutzen haben können, solange dies nicht übertrieben wird.) [212, 175, 55]
Bitte beachten!
Diese Seite ist von keinem professionellen Linguisten oder Germanisten
erstellt worden und bedarf keiner Richtigkeit.
Es handelt sich nur um Wortvorschläge die je nach Lage eingesetzt werden können.
Die Liste wird nach und nach ergänzt und verbessert.
Dies beinhaltet auch meine Rechtschreibkünste und Kenntnisse,
die sich durch diese Auseinandersetzung mit der eigenen Sprach, sicher nach und nach verbessern.
A
abgecheckt [adj./deng.]: kontrolliert, untersucht, beschnuppert, geprüft
siehe auch checken
adden [adj./deng.]: hinzufügen, einhaken (|<), verknüpfen
BspStz: (alt) Ich hab dich auf Facebook geaddet - (neu) Ich habe mich auf Facebook, bei dir eingehakt oder auch (neu) Ich habe mich auf Facebook mit dir verknüpft
Adresse [sub./frz.]: Anschrift
Affaire / Affäre [sub./frz.]: Liebesverhältnis/Verhältnis, Liebelei
siehe auch One-Night-Stand
After Hours [sub./eng.]: Feierabend
aktuell [adj./frz.]: angesagt, heute, jetzt, jetzig, zeitgemäß, gegenwärtig
Airbag [sub./eng.]: Prallkissen
Air Conditioning System [sub./eng.] Klimaanlage (Klima: lat.), Kühlungsanlage (|<)
Airsquat [sub./eng.]: Kniebeuge
Alien [sub./eng.]: ET (Extra Terrestrischer, lat.), Außerirdischer, Außerwesen (|<)
all your can eat [eng. floskel]: Essen nach ermessen
amüsieren [adj./dfr.]: bespaßen, erheitern, belustigen, vergnügen
Announcement [sub./eng.]: Bekanntmachung, Bekanntgabe, Mitteilung, Ansage, Ankündigung
apropos [adj./frz.]: übrigens, nebenbei (bemerkt), da wir bei dem Thema sind...
arrangieren [adj./dfr.]: vereinbaren, verabreden, bearbeiten, erledigen, anordnen
Assoziation [sub./lat.]: Gedankenverbindungen
Atelier [sub./frz.]: Werkstatt /Kreativwerkstatt
Auto [sub./frz.]: Kraftwagen, Wagen, Karre
B
Baby [sub./eng]: Säugling, Zögling
BspStz: (alt) Helga hat ein neues Baby geboren - (neu) Helga hat einen neuen Zögling geboren
Bad Boy [sub./eng.]: Macker, Ficker, Kerle / Kerl / Mistkerl, Schurke
Background [sub./eng.]: Hintergrund
Backup [sub./eng.]: Sicherheitskopie, Ersatzdatei
Balance [sub./frz.]: Harmonie, Gleichgewicht, Waage
Balkon [sub./frz.]: Gang (Österreich), Austritt, Balkengang (|<)
Band [sub./eng.]: (wrt) Kapelle,/ Tanzkapelle / (abk.) Taka, Musikgruppe / Gruppe
Bar [sub./eng.]: Schanktisch, Tresen
BspStz: (alt) Wir gehen in Haralds Bar - (neu) Wir gehen zu Haralds Tresen
Basecap [sub./deng.]: Schirmmütze, Schildkappe, Schildmütze (|<)
eine "Basecap" ist im englischen eine Zierleiste (ziert sicherlich auch einen Kopf ;) )
Baseline [sub./eng.]: Standardsatz
Basics [sub./eng.]: Grund- ..., Grundkenntnisse, Grundnahrungsmittel, Grundlagen
Bashing [sub./eng]: jmd herunter machen
wrt: schlagen, siehe auch dissen oder Mobbing (Anm.d.Kh.: Die "erwachsene" Art des mobbings)
Beamer [sub./eng.]: Bildwerfer
Beauty Salon [sub./eng. & frz.]: Kosmetikkammer (|<), Schönheitsecke (|<)
behind the scenes [begriff/eng.]: Hinter den Kulissen
Bestseller [sub./eng.]: Verkaufsschlager, Kassenschlager
Bike [sub./eng]: Fahrrad / Rad
Bikini [sub./frz.]: Badezweiteiler, Zweiteiler
Bitch (Beleidigung) [sub./eng.]: Schlampe, Hure, Fotze / Fotz, Miststück
wrt: "Hündin"
Blockbuster [sub./eng.]: Straßenfeger
Blowjob [sub./eng.] (jmd einen) saugen, (jmd einen) lutschen
Die wörtliche und geläufige Übersetzung dieser Art von Oralverkehrs finde ich irreleitende und
möchte ich damit lassen.
Bluetooth [sub./eng.] Blauzahn
Beschreibung einer Erfindung die Geräte verbindet, so wie der dänische König Harald Blåtand
(‚Harald Blauzahn‘) Dänemark und Norwegen wiedervereint hat.
Bodybag [sub./eng.]: Kuriertasche, Botentasche
wrt "Leichensack"
Bordell [sub./frz.]: Puff, Freudenhaus
Boss [sub./eng.]: Vorgesetzter, Meister, Geschäftsführer
BspStz: (alt) Ich bin mein eigener Boss - (neu) Ich bin mein eigener Meister
Box [sub./eng.]: Kasten, Schachtel, Truhe, Kiste, Dose
BspStz: (alt) Sie packt ihre Brotbox aus - (neu) Sie packt ihre Brotdose aus.
Boy [sub./eng.]: Junge, sinnvoller wäre Bube / Bub
"Es wird vermutet, dass Junge eine Verkürzung aus der attributiven Verwendung des Adjektivs jung ist (...)" (Anm.d.Kh.: Hmmm, wie kommt man nur auf diese "Vermutung"???)
Das Wort Bube ist ein direkterer unterschied zwischen einen jungen männlichen Menschen und eine jungen weiblichen Menschen
Brainstorming [sub./eng.]: Denkrunde
Branche [sub./frz.]: Bereich
BspStz: (alt) Die Naturheilbranche bekommt immer mehr Aufwind
(neu) Der Naturheilbereich bekommt immer mehr Aufwind
Break [sub./eng.]: Pause
Breaking News [sub./eng.]: Eilmeldung
Bro (Brother) [sub./eng.]: (wrt) Bruder / Brudi, Kumpel
BspStz: (alt) Hi Bro, hast du Lust mit zu machen?
- (neu) Hei Bruder, hast du Lust mit zu machen?
Browser [sub./eng.]: Netzstöber (|<), Netzlupe (|<), Netzsucher (|<)
Bodyguard [sub./eng.]: Leibwächter
boomt [adj./deng.]: brummt, Aufwind
BspStz: (alt) die Security Branche bommt - (neu) Die Sicherheitsfirmen bekommen Aufwind
Bon (Kassenbon) [sub./frz.]: Beleg, Kassenzettel /Zettel
Boxen [sub./deng.]: Faustkampf
Boxsack [sub./deng.]: Sandsack
Buffet [sub./frz.]: Anrichte, Speisetafel / Tafel (|<)
BspStz: (alt) Anne holt sich etwas vom Buffet - (neu) Anne holt sich etwas von der Anrichte
Bug Out Bag [Begriff/eng.]: Fluchtrucksack
Büro [sub./frz.] Geschäftsraum, Arbeitszimmer, Schreibstube / Stube
BspStz: (alt) Vater sitzt im Büro - (neu) Vater sitzt im Arbeitszimmer
by [prä./eng.]: von, über, durch, mit
C
Café [sub./frnz.]: Kaffeehaus
Callcenter [sub./eng.]: Telefonzentrale
call me [floskel/eng]: ruf an, ruf mich an
Camouflage [sub./eng.]: Tarnfleck, Flecktarnmuster
Camp [sub./eng.]: Zeltlager
Camping [sub./eng.]: Zelten, Lagern
canceln [adj./eng.]: absagen, abbrechen
BspStz: (eng.) Wir mussten die Hochzeit canceln - (de) Wir mussten die Hochzeit absagen
Cartoon [sub./eng.]: Zeichentrick
Casualwear / Casual Wear [sub./eng.]: Freizeitkleidung
Challenge [sub./eng.]: Aufgabe, Herausforderung
Chance [sub./frz.]: Gelegenheit, Möglichkeit
channel(n) [adj./deng.]: mediale Botschaft empfangen, (Jenseits-) durchsagen, durchgaben
BspStz: (alt) Sie hat für mich einen Verstorbenen gechannelt
(neu) Sie hat für mir Durchgaben eines Verstorben vermittelt
Chapeau! (Ausruf) [sub./frz.]: Hut ab!
Chat / Chatbox [sub./eng.]: Plauderkasten
Dieses deutsche Wort ist bekannt geworden durch die (alte) Verknüpfungsplattform "StudieVZ".
Charakter [sub./lat.] Karakter (|<), Eigenart / Art, Figur, Wesen
Wiki:Charakter: " mhd. karacter, im 13. Jahrhundert von lateinisch c(h)aractēr → la „eingebranntes Zeichen, Gepräge, Eigenart“ entlehnt, das auf griechisch χαρακτήρ (charaktḗr) → grc „Werkzeug zum Gravieren, [...] Zeichen (...) "
Chart [sub./eng.]: Tabelle, Liste, Grafik
Chemie (Naturwissenschaft) [sub./gri.]: Scheidekunst, Scheidekunde, Stofflehre
CD, Compact Disc [sub./eng.]: Kompaktescheibe (KS) (|<), Rundscheibe (RS) (|<), Kompakte (|<)
CD-Player [sub./eng.]: Scheibenspieler (|<)
checken [adj./eng.]: prüfen, probieren, kapieren, verstehen, schnallen
check this out [eng. floskel.]: Ahnma (hamburgerisch: Er-ahn das mal )
In einen Zwiegespräch der Musikgruppe Beginner wurde gesagt das dies Bedeutung hat ist wie check this out
Chef [sub./frz.]
siehe Boss
chillig, chillen [adj./deng.]: gediegen, abhängen, herumhängen, entspannen
Kunstwort aus dem englischen "(to) chill" und der deutschen Endung "-en"
BspStz: (alt) So ein Tee wär jetzt echt chillig, (neu) So ein Tee wär jetzt echt gediegen
Clown [sub./eng.]: Narr
Cinema [sub./eng.]
siehe Kino
Coach [sub./eng.]: Ausbilder, Übungsleiter, Betreuer, Lebensberater
Cockpit [sub./eng]: Pilotenkanzel
committed [adj./eng.]: verpflichtet, anvertraut, verbunden
BspStz: (alt) Wir sind nicht committed - (neu) Wir haben nichts verbindendes.
Commitment [sub./eng.]: Verbindlichkeit, Bekenntnis
Computer [sub.eng.]
siehe PC
Computermouse [sub./deng.]
siehe Curser
Comeback [sub./eng.]: Rückkehr
BspStz: (alt) Das Comeback der Jediritter - (neu) Die Rückkehr der Jediritter ;)
Content [sub./eng.]: Inhalt
Connection [sub./eng.]: Vereinigung, Verbindung, Kontakt
BspStz: (alt) Hast du dort Connections? - (neu) Hast du dort hin Kontakte?
Convenienece Food [sub./eng]: bequemes Essen, Plastikfrass (|<)
cool! [adj./eng.]: (egd) kuhl!, klasse!
Kommt von englischen kalt bzw kühl und ist als Ausruf gemeint das etwas interessant ist und begeistert.
Zudem beruhigt der U-laut das den Bauch und entspannt, ähnlich wie bei dem wort Super!(lat.) aber noch besser bei einem Ui!
Couch [sub./frz.]: Ruhmöbel |<, Mehrsitz(sessel) |<, Bettbank
Cousine [sub./frz.]: Base
Cousin [sub./frz.]: Vetter
Countdown [sub./eng.]: Startschuß, Startuhr
Crash [sub./eng.]: Absturz, Krach, Zusammenstoß
Credibility [sub./eng.]: Glaubwürdigkeit
Beispielstelle in einem Video: Anglizismen verwirren
Creme [sub./frz.]: Salbe, Sahne, Rahm
creepy [adj./eng.]: schaurig, gruselig, unheimlich
siehe auch scary
Croissant [sub./frz.]: Gipfel, Hörnchen
Crowdfunding [sub./eng.]: Schwarmfinanzierung
c. u. [floskel/ eng.]: bis dann, bis denn, wiedersehen, wir sehen uns / wir sehn uns
Abkürzung für see you = wir sehen uns
Curls [pl.,sub./eng.]: Hantelzüge / Züge
BspStz: (alt) 8 bis 12 Curls mit der Hantel sind ideal - (neu) 8 bis 12 Züge mit der Hantel sind ideal
Curser (Mouse) [sub./eng.] Mauspfeil, Mauszeiger
cut [adj./eng.]: Schnitt, scheiden, teilen, trennen
BspStz: (alt) Ich habe hier einen cut gemacht - (neu) ich habe hier einen schnitt gesetzt
Cutter [sub./eng.]: Schnittmeister
D
Date [sub./eng.]: Stelldichein, Verabredung, Treffen, Ausgehen
BspStz: (alt) Ich habe heute ein Date mit Kim - (neu) Ich gehe heute mit Kim aus
Dashcam [sub./eng.]: Autokamera
Deadlift [sub./eng.]: Kreuzheben
Deadline [sub./eng.]: Abgabetermin, Stichtag
wrt: "Todeslinie"
Deal [sub./eng.]: Handel, Verkauf, Abmachung
Detail [sub./eng.]: Kleinigkeit, Einzelheit
Device driver [sub./eng.]: Gerätetreiber / Treiber
Dialekt [sub./lat.]: Mundart
Dialog [sub./lat.]: Zwiegespräch
siehe Interview
Dilemma [sub./gri.]: (wrt) Fangschluss, Zwangslage, Zwickmühle
Dip [sub./eng.]
siehe Sauce
Direction [sub./eng.]: Richtung
BspStz: (alt) das geht in eine Direction die ich mag - (neu) dies geht in eine Richtung die ich mag
dissen [adj./deng.]: beschimpfen, herabsetzen, herabwürdigen, schmähen, hänseln
siehe auch Mobbing
Discounter [sub./eng.]: Billigmarkt
DNA [sub./eng.] DNS
siehe Junk DNA
Do it Yourself / DIY [Begriff/eng.]: Selbstmachidee, selbstgemacht, Selbtmach-
siehe auch Toturial
Donation [sub./eng.]: Spende
BspStz: (alt) Danke für deine Donation - (neu) Danke für deine Spende
Doorman [sub./eng.]: Aufsichtsperson, Wachmann, Türsteher
down [adj./eng.]: unten, runter
als Gemütszustand: niedergeschlagen, depri / deprimiert
downloaden [adj./eng.] herunterladen, saugen
BspStz: (alt) Sie hat sich das neuste Album aus dem Netz down geloadet
(neu) Sie hat sich das neuste Album aus dem Netz gesaugt
Download [sub./eng.]: Herunterladung (|<)
BspStz: (alt) Hier ist der aktueller Download - (neu) Hier ist der aktueller Herunterladung
Dresscode [sub./eng.]: Kleiderordnung
Duct tape [sub./eng.]: Starkklebeband (|<), Panzerband
Dummy [sub./eng.]: Puppe, Platzhalter, Strohmann
Dutybag [sub./eng.]: Arbeitstasche, (kommt auch auf die Absicht des Inhalts an, zB:) Fluchtrucksack
E
easy [adj./eng.]: leicht, einfach
editieren [adj./eng.]: verändern, bearbeiten
Egoperspektive [sub./lat.]: Ichsicht
Emoticon
siehe auch Smileys
Emotion [sub./frz.]: Gefühle, Stimmung
Das Wort Stimmung gibt am besten das Wort Emotion wieder, da jeder der Emotional definierte ist (siehe HDS) eine Stimmung mit sich trägt und auf anderer weiterleitet.
eMail [sub./eng.]: Netzbrief
eMail-Adresse [sub./eng.]: Netzbriefanschrift
Engagement [sub./frz.]: Verpflichtung, Mitarbeit, Einsatz
Episode [sub./gri.]: Handlung, Folge
ex (Trinksitte) [adj./lat.]: weg, zack
BspStz: (alt) Diese Getränk wird auf ex getrunken - (neu) Diese Getränk wird auf zack getrunken
Event [sub./eng]: Aufführung, Veranstaltung
extra [adj./eng]: zusätzlich, absichtlich
BspStz: (alt) Das habe ich extra vorbereitet - (neu) Das habe ich absichtlich vorbereitet
Eyecatcher [sub./eng]: Blickfang
F
Facility Manager [sub./eng.]: (m.u/o.w.) Objektwart, Hausmeister
(von) face to face [floskel/eng.]: von Angesicht zu Angesicht
Fake [sub./eng]: Fälschung
BspStz. (alt) Die Flyer sind Fakes - (neu) Die Flugblätter sind eine Fälschung
fake it till you make it [floskel/eng.]: tu so als ob, bis du es bist
Spruch aus dem NLP / Neuro-Linguistisches Programieren
Fake News [sub./eng.]: Falschmeldung
Fail [sub./eng.]: Fehlschlag
Fainess [sub./eng.]: Anständig, Gerechtigkeit
Fan [sub./eng.]: Anhänger, Schwärmer, Getreuer / Treuer (|<)
BspStz: (alt) Die Fussballfans feiern mit den FreiWildfans
- (neu) Die Fussballtreuen feiern mit den FreiWildtreuen
fancy [adj./eng.]: schmuck, fantastisch
Fashion [sub./eng.]
siehe Mode
Fast Food [sub./eng.]: Imbiss
FAQ (Frequently Asked Questions) [sub./eng]:
Fragen-Antworten-Quelle, HGF (Häufig Gestellte Fragen)
Feedback [sub./eng]: Rückmeldung
Feeling [sub./eng.]: Gefühl
Fete [sub./frz.]
siehe Party
Firewall [sub./eng.] (wrt) Brandmauer
Ein Computerprogramm um sich vor schädlichen Dateien (Viren) zu schützen, kann man gerne wörtlich übernehmen.
Fitnesscenter [sub./eng]: Kraftraum, Muckibude (scherzhaft)
Flatrate [sub./eng]: Pauschale, Pauschalpreis
flirten [adj./deng.]: anbändeln / umgarnen (über einen längeren Zeitraum), baggern (sehr direkt),
turteln / tändeln (auf eine angenehme weise)
Flyer [sub./eng]: Flugblatt, Handzettel
Footage [sub./eng.]: Aufnahmen
BspStz: (alt) Die haben tolles Footage auf ihrer Homepage -
(neu) Die haben tolle Aufnahmen auf ihrer Seite
Freak [sub./eng.]: Krüppel, Mutant, Verrückter, Sonderling, Irrer, Spinner
free [adj./eng.]: frei, unentgeltlich, kostenlos, umsonst, geschenkt
siehe gratis
Friends-With-Benefits [sub./eng.]: Freundschaft-Plus
siehe auch Fuckbuddy
Friendzone [sub./eng.]: Freundschaftsfalle, Kumpelschiene, Freundschaftsecke
Q:Freundesfalle (in schweizerdeutsch)
Friseur [sub./eng]: (m.u/o.w.) Haarschneider
Frisur [sub./frz]: Haarschnitt
Fuck! (Schimpfwort) [sub./eng.]: wrt Ficken, Verfickt, Kacke / (so ein) Kack', Dreck!
"Kack" eignet sich sehr gut weil es beim Schimpfen meiste darum geht mit einem Laut ärger los zu lassen das für viele sich im Bauch (SakralZentrum, sieh HDS) als Frust bemerkbar macht. Dieses Wort ähnelt dem "Fuck" vom Klang her, am ehesten wodurch das Unterbewusstsein leichteres Spiel hat sich um zu gewöhnen. Auch das Wort Dreck eignet sich hier sehr gut.
siehe auch Shit!
Fuckbuddy [sub./eng]: (m.u/o.w.) Fickfreundschaft / Fickfreund
Fun [sub./eng.]: witzig, lustig, Spaß
BspStz: (alt) Das hat richtig Fun gemacht. - (neu) Das hat richtig Spaß gemacht. / Das war lustig.
Fun Fact [sub./eng.]: Lustige Tatsache (|<)
G
Gag [sub./eng.] Spaß, Scherz
siehe auch Joke
Game [sub./eng.]: Spielart, Spiel
Gang-Bang [sub./eng.]: Rudelbumsen
Gangster [sub./eng.]: Räuber, (Verbrecher / ) Brecher
Einbrüche, Knochenbrüche, Gesetzesbrüche und Willensbrüche sind durchaus Herangehensweisen die solch ein Krimineller anwendet, weshalb sich "Brecher" gut eignet.
Gameplay [sub./eng.]: Spielmechanik, Spielablauf
BspStz: (alt) Mal sehen ob das Spiel auch ein gutes gameplay hat
(neu) Mal sehen ob das Spiel auch einen guten Spielablauf hat
Geldbörse [sub./nd. bzw lat]: siehe Portemonnaie
Genre [sub./fran.]: Art, Sorte
BspStz: (alt) Welches Filmgenre ist das? - (neu) Welche Filmart ist das?
Gentleman [sub./eng.]: Ehrenmann
genieren [adj./frz.]: schämen, scheuen
BspStz: (alt) Sie geniert sich die Frucht anzufassen - (neu) Sie schämt sich die Frucht anzufassen
Girl [sub./eng.]: Mädchen, sinnvoller wäre Magd
Go! [adj./eng.]: Lauf!, Auf!, Los!, Los gehts!
Grafik [sub./gri.]: malen, zeichnen
gratis [adj./gri.]: unentgeltlich, kostenlos, umsonst, geschenkt
siehe free
Grip [sub./eng.]: Halt, Haft, Reibung
Graphic Novel [sub./eng.]: Grafischer Roman, Zeichenroman (|<)
Guide [sub./eng.]: Führer, Anleitung
H
Hacker [sub./eng.]: Hacker (egd), Programmierfuchs / Fuchs
Handy [sub./deng.]: Mote (mobiles Telefon), Komgerät (Kommunikations Gerät), Funkfon (|<)
"Für diesen Anglizismus kassieren wir noch heute regelmäßig Spott von englischen Comedians (...)
Das Wort "Handy" gibt es im Englischen nicht. Zumindest nicht als Substantiv. Als Adjektiv bedeutet es "handlich" oder "praktisch". "
Die vorgeschlagenen Begriffe kann man auch auf das Smartphone anwenden sofern kein schönerer Bergriff gefunden wird.
Hashtag (#) [sub./eng.]: Doppelkreuz, Rautezeichen / Raute
Hatespeech [sub./eng.]: Hassrede
Helikopter [sub./gri.]: Hubschrauber
Hi! [sub./eng.]: (egd) Hei!
Begrüßungswort
High Heels [sub./eng.]: Stöckelschuhe
Highlight [sub./eng.]: Glanzpunkt, Höhepunkt
Hobby [sub./eng.]: Freizeit, Freizeitaktivität
Home (Internetbegriff) [sub./eng.]: Anfang
wrt: "Zuhause, Heim, Haus"
Homepage [sub./eng.]: Internetpräsenz, Internetseite, Leitseite, Netzseite (|<)
Hoodie [sub./eng.] : Kaputzenpulli, Kaputzenhemd (|<)
siehe Pullover
Hotline [sub./eng.]: Telefonauskunft / Auskunft
BspStz: (alt) Ich rufe eben mal die Hotline an - (neu) Ich rufe eben mal die Auskunft an
Hovercraft [sub./eng.]: Luftkissenfahrzeug
How to do [Begriff/eng.]
siehe Toturial
I
Idiot [sub./gri.]: Simbel / Simpel, Dussel, Trottel, Depp
Idee [sub./gri.]: Vision, Bild (vor Augen), Gedanke, Gedankenblitz, Geistesblitz, Einfall
Image [sub./eng.]: Bildnis, Abbild, Ruf
BspStz: (alt) Er hat das Image sich Zeit zu lassen - (neu) Er hat den Ruf sich Zeit zu lassen
Wiki:Image (Anm.d.Kh.: Interessant zu sehen wie dieses Wort von Latein, nach Frnz. bis ins Eng. wandert)
Information [sub./lat.]: Bekanntmachung, Angabe, Mitteilung, Auskunft
BspStz: (alt) Gerd holt sich mehr Informationen darüber
- (neu) Gerd holt sich nähere Angaben darüber
(alt) Alma hat die Information bekommen - (neu) Alma hat die Auskunft / Mitteilung bekommen
Infopoint [sub,/lat.]: Auskunftsschalter
Insider [sub./eng.]: Eingeweihter
BspStz: (alt) Das verstehst du nicht, das ist ein Insider
(neu) Das verstehst du nicht, das ist ein Eingeweihter (Witz) / der ist für Eingeweihte
Interview [sub./eng.]: im Gespräch, Zwiegespräch
Internet [sub./eng.]: Weltnetz, Volksverbinder / Verbinder
könnte die deutsche Abkürzung Internationales Netz sein
Intro [sub./eng.] Einleitung, Vorspann
die Einleitung zu einem Film, Buch oder Video
J
Jackpot [sub./eng.]: Hauptgewinn
Jalousie [sub./frz.]: Stabzugladen (elektronisch, manuell), Stabladen (fest angebracht) (|<)
wrtl: Eiefersucht
Jet [sub./eng.]: Düsenflugzeug, Düsenflieger
Jetlag [sub./eng.]: Flugverwirrung (|<), flugmürbe (|<)
BspStz: (alt) Ich bin zwar angekommen doch ich hab einen Jetlag
- (neu) Ich bin zwar angekommen doch ich bin flugmürbe / .. habe Flugverwirrungen
Jetpack sub./eng.]: Raketenrucksack, Düsenrucksack
Job [sub./eng.]: Tätigkeit, Geschäft, Arbeit
Jobinterview [sub./eng.]: Vorstellungsgespräch, Bewerbungsgespräch
Joke [sub./eng.]: Spaß, Witz, Scherz
Jogging [sub./eng.]: Dauerlauf
just for fun [eng. floskel]: spaßeshalber
Junk DNA [sub./eng.]: (wrt.) Müll DNS, Stille DNS
Junkie [sub./deng.]: Suchtbolzen
K
Kasse [sub./ita.]: Gehäuse, Behälter
das Italienische cassa bedeutet Kasten, hiervon komm auch Kapsel oder Kassette
Kavalier [sub./ita.]
siehe Gentleman
Kid(s) [sub./eng.]: Kind(er)
Killer [sub./eng.]: (m.u/o.w.) Mörder, Schlitzer
Kino [sub./frz.]: Lichtspielhaus
(Starter) Kit [sub./eng.]: (Anfänger-) Ausrüstung
k.o., knock out (Begriff) [adj./eng.]: knacken (|<), kampfunfähig (k.u.)
BspStz: (alt) mit einem Schlag hat er ihn ins k.o. geschickt
- (neu) mit einem Schlag hat er ihn geknackt
Konsul [sub./lat.]: Berater
Konzert [sub./ita.]
siehe Event
Kritik [sub./gri.]: Begutachtung, Bemängelung
siehe auch Review
Kuppel [sub./ita.] Dachwölbung, Überdachung
Kurier [sub./frz.] Läuferbote / Bote, Ausfahrer
L
Lady [sub./eng.]: Frau, Dame
lame [adj./eng.]: dürftig, schwach, lahm
Lapdance [sub./eng.]: Schoßtanz
Laptop [sub./eng.]: Klapprechner
Leader [sub./eng.]: Anführer, Führer
Level [sub./eng.]: Welle, Ebene, Stufe
BspStz:(alt) Wir beide schwingen auf dem gleichen Level
- (neu) Wir beide schwingen auf dem gleichen Welle
(alt) Es ist mental auf einem ganz anderen Level
- (neu) Er ist mental auf einer ganz anderen Stufe
Lightsaber [sub./eng.]: (wrt) Lichtsäbel, Lichtschwert
like [adj./eng.]: gefällt, gefallen, gelobt
BspStz: (alt) Ich haben das Bild bei Facebook gelikte - (neu) Ich habe das Bild bei Facebook gelobt
Limonade [sub./frz.]: Sprudel, Sprudelwasser, Brause
Line-up [sub./eng.]: Besetzung /Besetzungs-, Schlag-, Auftrittsreihenfolge, Reihenfolge
Linie [sub./lat.]: Strich, Kante, Strecke, Gerade, Zeile, Abtrennung
BspStz: (alt) Die Sprinter gehen an die Startlinie
- (neu) Die Läufer begeben sich an die Streckenkante
Link [sub./eng.]: Verweis, Verknüpfung, Knopf (|<)
wrt: "Glied"
live [adj./eng.]: direkt, echt
BspStz: (alt) Wir können uns gerne mal live treffen - (neu) Wir können uns gerne mal in echt treffen
(alt) Es wird live gesendet - (neu) Es wird direkt gesendet
Livestream [sub./eng.]: Direktsendung
BspStz: (alt.) Ich schaue mir einen Livestream von Hiob an
(neu) Ich schaue mir eine Direktsendung von Hiob an
Livestyle [sub./eng.]: Lebensstil, Lebensweise, Lebensart
Location [sub./eng.]: Standort / Ort, Lage / Lageplatz
BspStz: (alt) Er hat hat für die Party eine tolle Location gefunden -
(neu) Er hat für die Feier eine tollen Ort gefunden
Login [sub./eng.]: Anmelden
Logout [sub./eng.]: Abmelden
BspStz: (alt) Er ist ausgeloggt - (neu) Er hat sich abgemeldet
Look [sub./eng.]: Aussehen, Kleidungsstil
BspStz: (alt) Ihr Look ist heute umwerfend - (neu) Ihr Aussehen ist heute umwerfend
(alt) Ihr Look ist fantastisch - (neu) Ihr Kleidungsstil ist fantastisch
Loser (Beleidigung) [sub./eng.]: Vollpfosten, Verlierer, Versager, Lusche, Niete, Laterne, Lauch
Warum "Lauch"? Zeitungsartikel über Beleidigungen
Lost Place [sub./deng.] Überrestort (|<), vergessener Ort
siehe Ruine
Bei diesem Wort handelt es sich laut Wikipedia, (wiedereinmal) um einen Pseudoanglizismus, der Korrekte begriff wäre "abandoned premises".
Lounge [sub./eng.]: Ruheraum, Wohnecke (|<)
BspStz: (alt) Wir chillen gerade in der Lounge - (neu) Wir entspannen uns in der Wohnecke
Lover [sub./eng.]: (m.u/o.w) Liebhaber, Geliebter / Geliebte
Low Cost Carrier (LCC) [sub./eng.]: Billigfluggesellschaft, Billigflieger
M
Macho [sub./esp.]: Macker
siehe eMail
Mainboard [sub./eng.]: Hauptplatine
Make up [sub./eng.]: Schminke
Making of [begriff/eng.]
siehe behind the scenes
Mall [sub./eng.]
siehe Shopping Center
Map [sub./eng.]: Karte
Marketing [sub./eng.]: Vermarktung
Merchandise [sub./eng.]: Handelswaren, Werbeartikel, Werbeangebote
Manager [sub./eng.]: Führungskraft, Verwalter, Vermittler
Martial Arts [sub./eng.]: "die Kunst des (Kriegsgott) Mars", Kampfkunst
Massage [sub./frz.]
siehe massieren
massieren [adj./frz.]: kneten, walken
(alt) Schatz, kannst du mir mal bitte den Rücken massieren?
(neu) Schatz, kannst du mir mal bitte den Rücken kneten?
Meeting [sub./eng.]: Treffen, Besprechung
BspStz: (alt) Ich muss heute zum Meeting - (neu) Ich muss heute zur Besprechung
Message [sub./eng.]: Nachricht, Mitteilung, Botschaft
BspStz: (alt) Cool Bro, die Message kommt in dem Track voll rüber
(neu) Sehr schön Bruder, die Botschaft aus dem Lied kommt direkt an
Megaphone [sub./gri.]: Flüstertüte, Sprachrohr, Megafon (|<)
Das Wort wird zwar vorwiegend dem Englischen zugeordnet, doch beide Teile des Wortes,
Mega und Phone, stammen aus dem Griechischen.
Wiki:Mega, Wiki:Phone, Wiki:Megaphon
Menü (EDV) [sub./lat.]: Auswahlkarte, Auswahlleiste
BspStz: (alt) ..und dort erscheint dann ein Menü. - (neu) ..und dort erscheint dann eine Auswahlkarte.
Menü (Gastwirtschaft) [sub./lat.]: Auswahlkarte, Gericht
MILF [sub,/eng]: AFIERA (|<)
Das englische Wort bedeutet Mother i'd like to Fuck was zu deutsch in etwa bedeutet, "eine Mutter mit der ich gerne schlafen würde". Das Wort AFIERA bedeutet "Attraktive Frau in einem reifen Alter".
Mindset [sub./eng.]: Mentale Grundstruktur, Denkstruktur (|<)
Mission [sub./eng.]: Aufgabe, Einsatz, Herausforderung, Pflicht, Bestimmung, Auftrag
BspStz: (alt) ein Mann muss seine Mission finden und ihr nach gehn,
(neu) ein Mann muss seine Bestimmung finden und ihr nach gehn
mobben [adj./eng.]: hänseln (bei Kindern), peinigen, drangsalieren, triezen
Wiki:drangsalieren // Wiki:peinigen // WIki:triezen
modern [adj./frz.]: angesagt, neu, neuartig, neuzeitlich
kann zu Verwechselung kommen mit dem deutschen Wort "modern" (wie verfaulen)
Mood [sub./eng.]: Stimmung, Gefühl
BspStz: (alt) Wir machen einen Mood-Circel - (neu) Wir machen einen Stimmungskreis
Moisturizer [sub./eng.]: Feuchtigkeitsrahm
Motherboard [sub./eng.]
siehe Mainboard
Motiv (geistig) [sub./lat.]: Beweggrund/Grund, Ansporn, Antrieb
Motiv (künstlerisch) [sub./lat.]: Stück, Bild
BspStz: (alt) Sie hat sich einen Wald als Motiv ausgesucht
- (neu) Sie hat sich eine Wald als Bild ausgesucht
Mouse (Rechner) [sub./eng.]
siehe Curser
N
Neger [sub./lat]: Schwarzer
"Farbiger" ist inkorrekt, da auch die Schwarzen sagen, das die weißen viel farbiger sind.
Nerd [sub./eng.]: Streber, Schwärmer
Network [sub./eng]: Netzwerk
Newsletter [sub./eng]: Netzrundbrief
BspStz: (alt) Um keinen Betrag zu verpassen, tragt Euch für meinen Newsletter ein.
(neu) Um keinen Betrag zu verpassen, tragt Euch für meinen Netzrundbrief ein.
ngidlala [adj./zul.]: neckisch
Dient in dem Text Schriftsprache als Bild dafür, das man manchmal in einem Text von einem Wort nicht weiß was es bedeutet und wie man es spricht, das es nicht zur Muttersprache gehört. Kommt aus dem Zulesischen.
nice [adj./eng.]: nett, klasse, schön, hübsch, lieb
BSpStz: (alt) das Kleid sieht voll nice aus. - (neu) das Kleid sieht voll hübsch aus.
Nippel [sub./eng]: Mamille (lat.), Zitze, Brustwarze
Niveau [sub./frz]: Bildungsebene, geistige Rang
No-go-Area [sub./eng]: Angsträume, Problemviertel
Noob [sub./eng.]: Anfänger, Neueinsteiger
Notebook [sub./eng]: Kleinrechner, Flachrechner
O
offline [adj./eng.]: aus dem/vom Netz
BspStz: (alt) die Seite ist jetzt offline - (neu) die Seite ist jetzt vom Netz
OK, okay [adj./eng.]: passt, gut, anständig, verstanden, in Ordnung, klar / alles klar, also gut, aha
BspStz: (alt) Das war ein okayes Leben - (neu) das war ein ordentliches Leben
BspStz. (alt) Wir haben das Okay dafür bekommen - (alt) Wir haben grünes Licht dafür bekommen
One-Night-Stand [sub./eng.]: (Einmaliges) Nächtliches Gastspiel, (einmalige) Bettgeschichte
DeutschWortSchatz:Bettgeschichte
online [adj./eng.]: im/ins Netz
BspStz: (alt) Er kommt gerade online - (neu) Er kommt gerade ins Netz
on top [adj./eng.]: oben drauf, zusätzlich
siehe auch extra
Open-Air-Festival [sub./eng.]: Freiluftkonzert
open end [Begriff/eng.]: offenes Ende
outen [adj./deng]: bekennen
BspStz: (alt) der Bürgermeister outet sich als schwul
(neu) der Bürgermeister bekennt sich als schwul
P
Part [sub./eng.]: Anteil, Teil
Party [sub./eng.]: Feier
Password (Passwort) [sub./eng.]: Kennwort
PC (Personal Computer) [sub./eng.]: Einzelplatzrechner (ER / EPR), Kleinrechner / Rechner
wahlweise auch MAC (Rechner der Firma Appel)
BspStz: (alt) Alex sitzt schon wieder am PC - (neu) Alex sitzt schon wieder am EPR / Rechner
Performance [sub./frz.]: Aufführung, Leistung, Darbietung
pimpen [adj./deng.]: aufmotzen
Plenum [sub./lat.]: Versammlung, Vollversamlung
Playboy
siehe Player
Player [sub./eng.]: Schürzenjäger, Weiberheld, Aufreißer, Lebemann
Pöbel [sub./lat.]: ärgerliches Volk, Meute
Pool [sub/eng]: Schwimmbecken / Becken
Portemonnaie [sub./frz.]: Geldtasche, Brieftasche, Geldbeutel
posten [adj./eng.]: teilen, zeigen
BspStz: (alt) Ich poste etwas bei Facebook - (neu) Ich zeige etwas bei Facebook
Posting [sub./eng.]: Entsendung, Aushang
Power [sub./eng.]: Kraft, Ausdauer, Energie
Powernapping [sub./eng]: Regenerationsschlaf, Mittagsschlaf, Tagschlaf, Dösen, Nickerchen
Power Hour [floskel/eng.]: Einsatzrunde (|<)
BspStz: (alt) Wir machen eine Stunde Power Hour - (neu) Wir machen "Eine Stunde, Einsatzrunde!" :D
Prank [sub./eng]: Scherz, Streich, Falle
Prepper [sub./eng.]: Vorbereiter, Krisenvorsorger
wer ein besseres Wort hat, gerne schreiben
Prime Time [sub./eng.]: Hauptprogramm, Hauptsendezeit
Pseudo [sub./gri.]: Schein, Möchtegern
Public Viewing [sub./deng.]: Großgruppenglotzen, Fussballschirm (|<)
Die original Bedeutung dessen ist, das es sich dabei um eine öffentliche Aufbahrung eines Toten im Sarg handelt.
Pullover [sub./eng.]: Dickhemd, Wollhemd
Anwärter für ein Goldenes Wort
Pullup / pull ups [sub./eng.]: Klimmzug
pumpen [adj,/nd.]
pushen [adj./deng.]: bedrängen, drängen, (an)treiben, hoch heben, anschieben,
Pushup [sub./eng.]: Liegestütze
Puzzle [sub./eng.] Schnipselspiel (|<), Steckblättchen(spiel) (|<)
BspStz: (alt) Beim Puzzle geht es darum die Puzzlestücke richtig zusammen zu stecken -
(neu)Beim Steckblättchenspiel geht es darum die Bildblättchen richtig zusammen zu stecken
Pyjama [sub./eng.]: Schlafanzug
*
Q
Qualifying [sub./eng.]: Ausscheidungswettkampf
Quest [sub./deng.]: Aufgabe, Auftrag, Herausforderung
Quikie [sub./deng.]: schnelle Nummer, Kurzfick
Quiz [sub./eng.]: Denkspiel, Ratespiel, Fragespiel
R
random [adj./eng.]: zufälligerweise / zufällig, irgendein
BspStz: (alt) Wir schauen uns random ein Video an (die junge Generation heute spricht wirklich so!)
(neu) Wir schauen uns ein irgendein Video an
Ranking [sub./eng.]: Rangliste, Rangordnung
realisieren [adj./deng.]: bemerken, begreifen, erkennen
Reboot [sub./eng.]: Neuauflage, Neuverfilmung
BspStz: (alt) Das ist ein Reboot vom Original - (neu) Das ist eine Neuauflage vom Original
Recap [sub./eng.]: rekapitulieren, Rückblick, Wiederholung, Zusammenfassung
recherchieren [adj,/frz.]: ausfindig machen, untersuchen, herausfinden, erforschen
Recliner [sub./eng.]: Liegesessel
Return-on-Investment [sub./eng.]: Gewinn
Refraiming [sub./eng.]: Umdeuten
Etwas in einem neuen Zusammenhang (Rahmen = fraim [eng.]) sehen/setzten
relax [adj./eng.]
siehe auch chill(en)
Rest In Peace / R. I. P. [Begriff/eng]: Ruhe In Frieden / R. I. F.
Spruch für Verstorbene Menschen
Review [sub./eng.]: Rückblick, Überblick, Geprüft, Beurteilung, Begutachtung
siehe auch Kritik und Rezesion
Rezesion [sub./lat.]: Musterung, Beurteilung
siehe auch Review und Kritik
Rezeption [sub./lat.]: Anmeldung, Empfang /Empfangsschalter
BspStz: (alt) Der Schlüssel liegt an der Rezeption - (neu) Der Schlüssel liegt am Empfang
Risiko [sub./ita.] Wagnis
Ruine [sub./lat] Überrestort (|<), Überresthaus (|<)
S
Sabotierung [sub./dfr.]
Welch ein wundervolles Wort, dessen Geburt aus einer Auflehnung gegen ein System kommt, das sie uneinfühlsam an Maschinen gewöhnen wollte. Zwar wird oft das original französische Wort "Sabotage" doch passt Sabotierung klanglich besser zur deutschen Muttersprache.
BspStz:(alt)Die Sabotage der Friedensbemühungen - (neu)Die Sabotierung der Friedensbemühungen
Wiki:sabotieren // Quelle des Beispielsatzes
Safespace [sub./eng.]
siehe Comfortzone
Sauce [sub./frz.]: Tunke
scan [adj./eng.] einlesen / lesen, untersuchen / suchen, abtasten
Scaner [sub./deng.]: Lesegerät
kommt vom englischen Wort scan und hat die deutsche Endung -er
scary [adj./eng.]: erschreckend, beängstigend
siehe auch creepy
Screenshot [sub./eng.]: Bildschirmfoto
scouten [adj./deng.]: auskundschaften, suchen, (aus-) spähen, Ausschau halten, erkunden
BspStz: (alt) die Jungs sind schon mal scouten gegangen für das Gathering
(neu) die Männer erkunden schon mal einen Ort für das Zusammentreffen aus
scrollen [adj./deng.]: drehen
BspStz: (alt) du kannst auf der Homepage mit der Computermaus herunter scrollen
(neu) du kannst die Internetseite mit der Rechnermaus herunter drehen
Set [sub./eng.]: Gedeck / Deck, Satz
BspStz: (alt) er hat sich ein neues Set Schraubenschlüssel gekauft
(neu) er hat sich einen neuen Satz Schraubenschlüssel gekauft
BspStz: (alt) Sie holt ein neues Kartenset
(neu) Sie holt eine neues Kartendeck
Service [sub./fran.]: Dienstleistung / Dienst
Service Point [sub./freng.]: Auskunftsstube / Auskunftsdienst / Auskunft (|<)
Sex [sub./lat.}: Geschlechtsverkehr, Fick/Ficken, Beischlaf
das Wort hat Tendenzen ein 'Goldenes Wort' zu werden
sexy [adj./eng.] anziehend, attraktive, erregend, betörend, geil, anregend
Shit! (Schimpfwort) [sub./eng.]; (wrt) Scheiße, (wrt) Kacke / Kack, Käse, Mist, Dreck
Shitstorm [sub./eng.]: Empörungswelle, Schmähgewitter
Shittest [sub./freng]: Schubsprobe (|<)
Eine unterbewusste Eigenschaft von Weibern um die Stabilität des männlichen Wesens zu prüfen.
Kommt aus dem PickUp
Shop [sub./eng.] Markt, Geschäft, Laden
shopping [adj./eng.] shoppen [deng.]: Einkaufsbummel / bummeln
BspStz: (alt) Die Mädels gehen shoppen - (neu) Die Weiber machen einen Einkaufsbummel
Shopping Center [sub./eng.]: Einkaufszentrum/EKZ
Show [sub./eng]: Darbietung, Vorführung, Vorstellung, Schau
BspStz: (alt) Geich kommt die Slivki Show - (neu) Gleich kommt die Slivkischau
Showdown []: entscheidende Auseinandersetzung, entscheidender Moment, Machtprobe
Sightseeing tour [sub./eng.]: Stadtrundfahrt
Singel (Gesellschaftlich) [sub./eng.]: alleinstehend, ledig
Sitemap [sub./eng.]: Seitenübersicht
Situation [sub./frz.]: Umstand, Gegebenheit, Zusammenhang, Lage
Situps [sub./eng.]: Rumpfbeuge, Rumpfheben, Aufrichter
Sixpack (Körper) [sub./eng.]: Waschbrettbauch
Sixpack (Getränke) [sub./eng.]: Sechser
BspStz: (alt) Er holt einen Sixpack von der Tanke - (neu) Er holt einen Sechser von der Tanke
Skill(s) [sub./eng.]: Fähigkeit(en), Fertigkeit(en), Gabe(n)
siehe Talent
skippen [adj./deng]: weglassen, auslassen, überspringen
Slingshot [sub./eng.]: Steinschleuder
seltsamerweise scheint man heute wenn dann von Slingshot anstatt von einer Steinschleuder zu sprechen
Slogan [sub./eng.]: Werbespruch / Spruch
SMS (short massage service) [sub./eng]: Kurznachricht, Kurzmitteilung, Fonbrief (|<)
Small Talk / Smalltalk [sub./eng]: Plaudern, Quasseln, Schwatz, Schwätzchen
Smartphone [sub./eng.]: Rechnerfon (|<)
Smiley [sub./eng.]: Stimgi (Stimmungsgesicht) (|<), Setzterscherz(e)
Wiki:Smiley/Emoticon // Quellenbild
Snack [sub./eng.]
siehe Fast Food
Slip [sub./deng.] Schlüpfer, Unterhose
In englischsprachigen Ländern kennt man den "Slip" nicht, sondern verwendet dafür (zB) panties oder briefs
Social Justice Warrior [sub./eng.]: Soziale Gerechtigkeitsritter
Sofa [sub./ita.]
dieses Wort hat den Hang eine 'Goldenes Wort' zu werden
siehe Couch
Song [sub./eng.] Lied
Sorry [sub./eng.]: Entschuldige / 'Tschuldige, Verzeihung / verzeih
Sound [sub./eng.]: Geräusch, Klang
Soundtrack [sub./eng]: Titellied
Stalking [sub./eng.] Belästigung, Nachstellen, Nachstellung
standing ovation [sub./eng]: Stehender Applaus
Start [sub./eng.]: Beginn, Anfang
Startlinie [sub./eng.-lat.]: Streckenanfang (|<)
BspStz: (alt) Alle Sprinter begeben sich an die Startlinie
(neu) Alle Läufer begeben sich an den Streckenanfang
Statement [sub./eng.]: Erklärung, Sichtweise, Stellungnahme
Stewardess [sub./eng.]: Flugbegleiterin
Sticker [sub./eng]: Aufkleber
streching [sub./eng]: Dehnübung, Dehnung
Stress [sub./eng.]: Anspannung, Druck, Treibung (|<)
BspStz: (deng.) Auf der Arbeit ist es sehr stressig - (de.) Auf der Arbeit ist es sehr getrieben
Striptease [sub./eng.]: Ausziehtanz (|<)
Stop [sub./eng.]: Halt
Storno [sub./ita.]: Rückbuchung, Vertragsaufhebung
Story [sub./eng.]: Märchen, Geschichte
Storyline [sub./eng.]: Hauptgeschichte, Haupthandlung/Handlung
Stuff [sub./eng.]: Dinge, Sachen, Zeug
Style [sub./eng.]: Stil (lat.), Art
denglische abarten: gestylt, stylisch
Speaker (Mensch) [sub./eng.]: Sprecher, Redner
BspStz: (alt) Wir gehen heute zu einer Speaker Event
- (neu) Wir gehen heute zu eine Rednernacht
Speed Reading [adj./eng.]: Schnelllesen
spoilern [adj./deng.]: wrt. verderben, verraten
Spotlight [sub./eng.]: Rampenlicht, Scheinwerferlicht / Scheinwerfer
Sport [sub./eng]: Leibesertüchtigung, Turnen
BspStz: (alt) wir gehen heute zum Kampfsporttrainig - (neu) wir üben heute Kampfturnen
Sport Utilities Vehicle (SUV) [sub./eng.]: Großraum Geländewagen (GGW)
Sprinter [sub.eng.]: Läufer
Support [sub.eng.]: Unterstützer
BspStz: (alt) Danke für Euren Support - (neu) Danke für Eure Unterstützung
surfen (Internetbegriff) [adj./deng.]: durchklicken, hangeln
surfen (Fortbewegung im Wasser) [adj./deng.]: wellenreiten
BspStz: (alt) Wir gehen heute Abend noch surfen - (neu) Wir gehen heute Abend noch wellenreiten
Surfbrett [sub./deng.]: Reitbrett (|<)
Survival [sub./eng.]: Überleben
BspStz: (alt) Wir gehen zu einem Survivaltraining - (neu) Wir gehen zu einem Überlebenslehrgang
switch [adj./eng.]: zappen, wechseln, ändern
T
taff [adj./deng.]
siehe tough
Talent(e) [sub./lat.]: Fähigkeit(en), Fertigkeit(en), Gabe(n)
siehe Skill(s)
Talk [sub./eng.]: Gespräch
BspStz: (alt) Ok, jetzt mal Real Talk hier - (neu) Gut, jetzt reden wir mal Klartext
Talking Stick [sub./eng.]: Redestab
Tanz [sub./frz.]
Wiki: " mhd. tanz, entlehnt aus altfranzösisch danse, belegt seit dem 12. Jahrhundert. Die weitere Herkunft des Wortes ist unsicher "
Team [sub./eng.]: Mannschaft, Gruppe, Einheit
BspStz: (alt) Wir sind ein gutes Team - (neu) Wir sind eine gute Einheit
Teamspirit [sub./eng.]: Mannschaftsgeist
Denglisch auch Teamgeist
Teamwork [sub./deng.]: Mitarbeit, Zusammenhalt, Zusammenarbeit, Mannschaftsarbeit
Denglisch auch Teamarbeit
Technik [sub./lat.]: Handwerk, Kunstfertigkeit / Kunst / Fertigkeit, Mittel, Verfahren
BspStz: (alt) Er beherrschte die Technik seinen Körper zu verlassen -
(neu) Er beherrschte die Kunst seinen Körper zu verlassen
Teddybär [sub./deng.]: Knuddelbär (jid.+ de.) Stoffbär, Kuschelbär
Tempo [sub./lat.]: Zeitmaß
Test [sub./frz.]: Probe / Probearbeit, Versuch / Versuchsreihe
BspStz: (alt) Die Klasse schreibt heute einen Mathetest
(neu) Die Klasse schreibt heute eine Mathearbeit
Tendenz [sub./frz.]: Hang, Neigung, Streben, Strömung, Richtung
Thinktank [sub./eng.] Denkfabrik
Thumbnail [sub./eng.]: Vorschaubild, Bildvorschau
Ticket [sub./eng.]: Fahrkarte/Fahrschein, Veranstaltungskarte, Flugschein, Eintrittskarte,
Strafzettel, Wartenummer, Karte
time lag [sub./eng.]: Zeitverzögerung, Verzögerungseffekt
Timestemps [sub./eng.]: Zeitstempel, Zeitabschnitt
timing [sub./eng.]: zeitliche Abstimmung / Anpassung, Zeitgefühl
Tip / Tipp [sub./eng.]: (wrt) Anstoß, Rat, Hinweis
Toast [sub./eng.] / Toastbrot [sub./deng.]: Röstbrot
tough [adj./eng.]: hart, widerstandsfähig, robust, wacker, zäh
Trailer [sub./eng.]: Filmvorschau, Vorschau
Track [sub./eng.]: Lied, Stück, Titel
BspStz: (alt) Skip mal zum nächsten Track - (neu) Schalt mal zum nächsten Lied
Tractor Beam [sub./eng.]: Traktorstrahl, Fangstrahl
Trainer [sub./eng.]: Übungsleiter
sie auch Coach
trainieren [sub./eng.]: üben, wiederholen, wiederholt stärken, lernen
Trend [sub./eng.]: Angesagtes, Strömung, Richtung
Wiki: " vom englischen trend; aus mittelhochdeutsch: trendeln „kreiseln“, „nach unten rollen“ "
Wiki:Trend (Übersicht) // Wiki:Trend
Tresor [sub./gri.]: Panzerschrank
Trick [sub./eng.]: Dreh, Streich, Lösung, Kniff
tricky [adj./eng.]: verzwickt, heikel, knifflig
triggern [adj./eng.]: rütteln, reizen, auslösen
T-shirt [sub./eng.]: Hemd, Kurzhemd
(...) to-go [adj./eng.]: Geh-, Mitnehm-, zum mitnehmen
BspStz: (alt) Ein Coffee-to-go bitte - (neu) Ein Mitnehmkaffee bitte / Ein Kaffee zum mitnehmen bitte
tolerieren [adj./lat.]: dulden / ertragen (können)
BspStz: (alt) Diesen andauernde Frechheit toleriere ich nicht mehr -
(neu) Diesen andauernde Frechheit ertrage ich nicht mehr
Tool [sub./eng.]: Apparat (lat), Werkzeug, Instrument, Gerät
topless [adj../eng.]: Barbusig, oben ohne
Tourist [sub./eng.]: Urlauber, Besucher, Reisender
tunen [adj./deng]: siehe pimpen
Tutorial [sub./eng.] Anleitung
Twentyfourseven / 24/7 [Begriff/eng.] Rund um die Uhr, Vierundzwanzig-sieben
BspSTz: (alt) Wir sind Twentyfourseven erreichbar - (neu) Wir sind Rund um die Uhr erreichbar
U
Urban Gardening [sub./eng.]: Wildgärtnern (|<)
Update [sub./eng.]: Aktualisierung
BspStz: (alt) Unser Programm hat ein update bekommen - (neu) Unser Programm haben wir aktualisiert
update [adj./eng]: aktualisieren
Uploding [sub./eng.]: Hochladung (|<)
BspStz: (alt) Er hat ein Uploding vorgenommen - (neu) Er hat ein Hochladung vorgenommen
up to date [floskel/eng.]: zeitgemäß
BspStz: (alt) Anglizismen sind nicht mehr up to date ;) - (neu) Anglizismen sind nicht mehr zeitgemäß ;)
User [sub./eng.]: Benutzer, Mitglied
Username [sub./deng.]: Benutzername, Mitgliedsname
V
Velo [sub./frz.]: Fahrrad
siehe auch Bike
via [sub./lat.]: über
Video [sub./lat.]
Dieses Wort meint eine Filmaufnahme von meist unter einer Stunde.
Es kommt vom lateinischen videre - "ich sehe".
voting [adj./eng.]: wählen
vs (versus) [adj./eng]: (gegen) gg
BspStz: (alt) Gut vs Böse -(neu) Gut gg Böse
Video mit dem Kürzel als Beispiel (englischsprachig)
W
Wallpaper [sub./eng.]: Rechnerhintergund /Hintergrundbild
wrt: Tapete
warm up [sub./eng]: Aufwärmübung, aufwärmen
BspStz: (alt)Das ist ein gutes warm up für die Fahrer - (neu)Die Fahrer können sich so, gut aufwärmen
Website [sub./eng.]
siehe Homepage
Wet Dreams [begriff/eng.]: Feuchte Träume
wireless (...) [adj./eng.]: Kabellos, schnurlos
Wireless Local Area Network (WLAN) [sub./eng.] (örtliches) Funknetz
Womanizer [sub./eng.]
siehe Player
Workflow [sub./eng.]: Arbeitsablauf
Work-Life-Balance [sub./eng.]:Arbeit und Lebens Ausgleich,
Genuss und Disziplin Waage/GenDisWaage (|<)
Workshop [sub./eng.]: Arbeitskreis
Workout [sub./eng.]: MoKraTu (Morgendliches Kraftturnen),
MiKraTu (Mittagliches ..), AKraTu (Abendliches ..) (|<)
X
X-mas [sub./eng.]: Weihnachten
seltsamem Schreibweise für Chrismas
Y
Yeah! [sub./eng.]: Ja!, Jawohl!
ein freudiger Ausruf
Yes-Girl [sub./eng.]: Fräulein Willig / Frl. Willig (Frl. Willig-Scheu, Frl. Willig-Gern, ...)
Dies ist eine Unterteilung von Männern um für sich klar zustellen, ob ein Weib Interesse hat zu turteln, sich kennen zu lernen und evtl. mehr. Eine "Frl. Willig" ist daher offen für eine solche Begegnung wie man dem nachdem schon entnehmen kann. Im groben gibt es hier insgesamt drei Stufen zu ja, nein & vielleicht.. Variationen mit Doppelnamen sind möglich um besser zu differenzieren.
Mabye-Girl: Frl. Makucken, No-Girl : Frl. Nelassma
Y-Wing [sub./eng.]: Ypsylon-Flügler / Y-Flügler
Quelle:StarWars
Z
zoomen [adj./eng.] / heranzoomen [adj./deng.]: heranholen, vergrößern
BspStz: (alt) Kannst du da mal heranzoomen? - (neu) Kannst du das mal vergrößern?
Zone [adj./gri.]: Abschnitt, Bereich, Gebiet
Wenn dir ein wichtiges Fremdwort fehlt für das es auch eine gute Übersetzung gibt
oder wenn du mir etwas anderes Konstruktives mitteilen möchtest,
freu ich mich auf einen Netzbrief von dir.
Sollte es mit den englischen Wörtern so weiter gehen, verweise ich hiermit schon einmal auf dieses Buch ;)
Die deutsche Sprach ist wirklich einzigartig, wie auch Edward Snowden hier bemerkt. Den mit unserer Sprache können wir aus (mindestens) zwei Wörtern eines machen. Im folgenden Video ein paar Beispiele.
* Kontrollgrenze für unregelmäßige und anstrengende Ordnungskontrollen der Wörter und dessen Erklärungen.
(KW 45/17)
Diese Internetseite und was man in ihr finden kann,
sind ein gesamtes Kunstprojekt.